RSS订阅 加入收藏  设为首页
房产
当前位置:首页 > 房产

汉语词汇获世界更高认知

时间:2018/2/19 20:16:56  作者:  来源:  浏览:32  评论:0
内容摘要: 据外文局相关负责人介绍,此次调研旨在从拼音外译为切入点,从一个侧面研究中国话语在英语世界主要国家民众间的认知状况和中国话语在世界的认知走势。调研选取了美国、英国、澳大利亚、菲律宾、南非、加拿大、新加坡和印度等8个英语圈国家的民众作为调研对象,形成了进入英语话语体系的汉语词汇认知...

 据外文局相关负责人介绍,此次调研旨在从拼音外译为切入点,从一个侧面研究中国话语在英语世界主要国家民众间的认知状况和中国话语在世界的认知走势。调研选取了美国、英国、澳大利亚、菲律宾、南非、加拿大、新加坡和印度等8个英语圈国家的民众作为调研对象,形成了进入英语话语体系的汉语词汇认知度前100位总榜。

  报告中,上榜汉语拼音词汇数量占榜单近五成。这意味着,过去不少翻译成英文的中国词,开始直接被汉语拼音替代,而这其中又以中国传统文化类词汇占比最大,例如“孔子”“春节”“中秋”“少林”“功夫”等。专家分析认为,随着中国的节日民俗、先贤思想、传统美食等越来越深刻地影响世界,中国人的生活方式、思考方式和话语方式也正在悄然影响着世界。

 据外文局相关负责人介绍,此次调研旨在从拼音外译为切入点,从一个侧面研究中国话语在英语世界主要国家民众间的认知状况和中国话语在世界的认知走势。调研选取了美国、英国、澳大利亚、菲律宾、南非、加拿大、新加坡和印度等8个英语圈国家的民众作为调研对象,形成了进入英语话语体系的汉语词汇认知度前100位总榜。

  报告中,上榜汉语拼音词汇数量占榜单近五成。这意味着,过去不少翻译成英文的中国词,开始直接被汉语拼音替代,而这其中又以中国传统文化类词汇占比最大,例如“孔子”“春节”“中秋”“少林”“功夫”等。专家分析认为,随着中国的节日民俗、先贤思想、传统美食等越来越深刻地影响世界,中国人的生活方式、思考方式和话语方式也正在悄然影响着世界。

 


相关评论
        本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (龙海论坛)
闽ICP备11009915号-1